Title

dianoigo blog

Sunday, 24 July 2022

Reading Isaiah like an Early Christian (7): "Who can describe his generation?" (Isaiah 53:8)

Addendum (24 September 2023):
When I wrote this article last year, I indicated that the New Testament does not contain any interpretation of Isaiah 53:8b. However, I've since become aware of the possibility that John 7:27 alludes to this passage. There, "the people of Jerusalem" raise an objection to the notion that Jesus is the Messiah: "Yet we know where this man is from; but when the Messiah comes, no one will know where he is from" (NRSV). Jesus' declares in vv. 28-29 that where he is from is the Father ("you know where I am from...I am from [the one who sent me]"), thus implying a transcendent origin. 

Later in the chapter, "there was a division in the crowd because of him", since some felt that Jesus' coming from Galilee disqualified him from being the Messiah, since Scripture said the Messiah comes from Bethlehem (7:42). So there are two objections here about where Jesus comes from vs. where the Messiah comes from: Jesus' place of origin is known, while the Messiah's is unknown; Jesus' hometown is in Galilee, while the Messiah's is Bethlehem.

It is obvious that those who believed the Messiah was to come from Bethlehem took the idea from Micah 5:2 (cp. Matthew 2:5-6), but what was the proof text for those who claimed that "when the Messiah comes, no one will know where he is from"? Although the latter part of Micah 5:2 ("whose origin is from of old, from ancient days") is a possibility, in context this seems to refer to the when of the referent's origins, not the where (which the text says is Bethlehem). The best candidate for the text behind the claim in John 7:27 seems to be the one discussed in this article, namely Isaiah 53:8b LXX ("Who can describe his generation?") This connection is noted by a number of post-Nicene Church Fathers, including St. Augustine (Tract in Joannem 31.2) and St. Cyril of Alexandria (On the Gospel according to John 5.653-54). In light of Jesus' reply in John 7:28-29, it is possible that the Fourth Evangelist already hints at a transcendent Christological interpretation of Isaiah 53:8b.




In this seventh installment of our series on Reading Isaiah like an Early Christian, we delve into what was perhaps the most famous celebrated Isaianic passage of all among early Christians: the Song of the Suffering Servant (Isaiah 52:13-53:12).1 The words of this oracle—much like those of Isaiah 9:5-6 ("Unto us a child is born...")—are assumed by most Christians to be a messianic prophecy. Well, they do not just assume this; they read it in the New Testament. Most famously, in Acts 8:26-35, an Ethiopian eunuch is at a loss to identify the Suffering Servant until Philip explains to him about Jesus. However, at a grammatical-historical level it is by no means obvious that deutero-Isaiah, the author who wrote these words around the time of Cyrus, had a future Messiah in mind. As Rosenberg writes,
Jewish exegesis sees the Servant most frequently as the Jewish people, or its pious remnant, while conservative Christian exegesis insists that he is the Messiah. Modern scholars have attempted to identify the Servant with Jehoiachin or Zerubbabel, with Jeremiah, Ezekiel, or Deuter-Isaiah himself, or with the 'prophet' class as a whole. None of these suggestions is completely satisfactory.2
Thus, we must reiterate a point made in the first article in this series: if we identify as Christians and affirm the authority of the New Testament, we cannot confine our interpretation of the Jewish Scriptures (Old Testament) to the literal, grammatical-historical meaning, because the New Testament writers did not do so. If we seek to read Isaiah like an early Christian, we must also examine the Jewish Scriptures mystically through the lens of the Christ-event. This will enable us to find buried treasure: veiled references to Christ and his redemptive work.  To take the Song of the Suffering Servant as an example, the Gospel of John has understood the Servant's "lifting up" (52:13) as referring to the manner of Jesus' death (John 3:14; 8:28; 12:32-34). Paul has understood the rhetorical questions in 53:1 as foretelling that many would reject the gospel (Romans 10:16). Matthew has understood "carried (away) our diseases" (53:4) as foretelling Jesus' healing ministry (Matt. 8:17). Peter has understood "he committed no sin" (53:9) as foretelling Jesus' sinlessness (1 Pet. 2:22-23) and "he was wounded for our transgressions" (53:5) as foretelling the atoning power of his death (1 Pet. 2:24). And so on.


Our interest in this article lies in a single clause of Isaiah 53:8. In the MT, it reads, weʾęṯ-dôrô mîy yeśôḥēḥ. Depending how one interprets the noun dôr (period; age; generation [of time or of people]; dwelling-place) and the verb śîâḥ (complain; muse; talk about; meditate; consider) here,3 numerous renderings of the Hebrew are possible: "Who could have imagined his future?" (NRSV); "Who could describe his abode?" (JPS); "Yet who of his generation protested?" (NIV); "And as for his generation, who considered...?" (NASB); "And who could even think about his descendants?" (ISV); "and who shall declare his generation?" (KJV).

The Greek Septuagint (LXX) translation disambiguates the Hebrew, rendering dôr with genea (generation [of time; of people]; race; family history) and śîâḥ with diēgeomai (tell; relate; describe);4. thus, tēn genean autou tis diēgēsetai;5 "Who will describe his generation?" (NETS)6 This rhetorical question is perhaps most naturally read as a futuristic lament, akin to, "Who will [be left to] relate his family history?" However, this is not the interpretation of Isaiah 53:8 LXX that gained currency in the early church. A future indicative verb in ancient Greek can bear a deliberative rhetorical function more commonly associated with the subjunctive,7 and thus tēn genean autou tis diēgēsetai could be read as, "Who can describe his generation?"

Compare the following instances where the italicised future indicative verb has a deliberative sense, closer to "can" than "will":

      The heart is deep above all else, 
         and so is man, 
         and who [shall? can?] understand him? (Jeremiah 17:9 NETS)

      Sand of seas and drops of rain 
         and days of eternity—who [shall? can?] enumerate? (Sirach 1:2 NETS)

      For who [shall? can?] say, “What have you done?” 
         Or who [shall? can?] withstand your judgment? (Wisdom 12:12 NETS)

BDAG lexicon notes that genea is "a term relating to the product of the act of generating and with special reference to kinship, frequently used of familial connections and ancestry".8 Indeed, the word has a close etymological relationship to gennaō (beget; give birth to). This rhetorical question was therefore ripe for interpretation in line with early Christian beliefs about Jesus' supernatural origin, akin to "Who can describe his lineage/origin?"
 

This rhetorical question is quoted once in the New Testament, in Acts 8:32-33, where the narrator quotes Isaiah 53:7-8 LXX to explain which passage of Isaiah the Ethiopian eunuch was reading (presumably in Greek). However, while it is obvious from Philip's response that he (and the author of Acts) understand the prophet to be speaking about Jesus, no specific interpretation of the rhetorical question is provided. While numerous NT writers (some cited above) understand the Song of the Suffering Servant messianically, unfortunately no divinely inspired interpretation of the rhetorical question in Isaiah 53:8b is preserved. All is not lost, however, since a number of early patristic writers have left their interpretations on record.



The earliest clear reference—after Acts 8:33—to our rhetorical question in extant early Christian literature is found in Justin Martyr's first Apology, written in the mid-second century.9 The apologist declares,
And in order that the prophetic Spirit might make known to us that the one who suffers these things has an ancestry that cannot be described and reigns over his enemies, it spoke thus: ‘Who shall describe his descent? Because his life is removed from the earth, he has come to death from their crimes. (1 Apology 51.1)10
In his later work, the Dialogue with Trypho, Justin refers to our text no less than five times. It refers to the "mystery of the birth of Christ," which is "inexpressible" (Dialogue 43.3; cf. 89.3); showing that he "did not have mere human origin" (63.2); "that he is not of human generation" (68.4); "that his origin is indescribable, and no mere man has such an origin" (76.2).11 Thus, for Justin, Isaiah 53:8b refers to the virgin birth, but also to Christ having an indescribable "ancestry" (Greek: genos) and being divine ("no mere man").


In his Proof of the Apostolic Preaching, Irenaeus writes:
Then he says: Who shall declare His generation? Lest we despise Him as a man insignificant and of little account, because of His foes and because of the pains of His sufferings, this was said to put us right; for He who underwent all these things has a generation that cannot be declared, for ‘generation’ means His lineage, and that is, His Father is beyond declaration and expression. Recognise, therefore, even this as the lineage of Him who underwent all these sufferings, and despite Him not for the sufferings which He deliberately underwent for thy sake; but fear Him for His lineage. (Irenaeus, Proof of the Apostolic Preaching 70)12 
Irenaeus has, like Justin, understood genea in the sense "ancestry" or "lineage," which is indescribable because Christ was begotten by God himself.


The Acts of Peter is an apocryphal acts that focuses primarily on a wonder-working contest between Peter and the heretic Simon Magus. The composition of the text is usually dated to the late second century, although it survives only in a Latin version of the fourth century, whose faithfulness to the lost Greek original is a subject of some debate.13

In an exchange in the Acts concerning the deity of Christ, Simon Magus asks, "Men of Rome, is a God born? Is he crucified? Whoever has a master is no God." Peter responds, "Cursed be your words against Christ. You spoke in these terms whereas the prophet says of him, 'Who shall declare his generation?'" (Acts of Peter 23-24)14 Evidently, this work understands Isaiah 53:8 as attesting to the ineffability of Christ's origin, and thus as refuting Simon Magus' challenge, "Is a God born?"


Tertullian, writing around the beginning of the third century, interprets our text in a slightly more mundane way, as referring to people's inability to recognise Christ in his human condition, rather than to the incomprehensibility per se of his origin:
Then those who pierced him will know who he is, and will smite their breasts, tribe to tribe—because in fact they formerly failed to recognize him in the humility of human condition: ‘And he is a man,’ says Jeremiah, ‘and who shall know him?’ Because also, Isaiah says, ‘His nativity, who shall tell of it?’ (Tertullian, Against Marcion 3.7.6)15

Eusebius, in his work Proof of the Gospel, written a decade or less before the Council of Nicaea of 325 (which he attended), anticipates its language about Christ in his interpretation of Isaiah 53:8, which he understands to be about "the ineffable generation" of the Son (Proof of the Gospel 4.15.53).16 Indeed, this is a very important biblical passage for Eusebius:
I am accustomed to quote in every question that is debated about His Godhead, that reverent saying: 'Who shall declare his generation?' (Proof of the Gospel 4.15.53)17
The following excerpt captures his understanding of the verse, which is indebted to Origen's ideas on the eternal generation of the Son:
the scope of the theology we are considering far transcends all illustrations, and is not connected with anything physical, but imagines with the acutest thought a Son Begotten, not at one time non-existent and existent at another afterwards, but existent before eternal time, and pre-existent, and ever with the Father as His Son, and yet not Unbegotten, but begotten from the Father Unbegotten, being the Only begotten, the Word, and God of God, Who teaches that He was not cast forth from the being of the Father by separation, or scission, or division, but unspeakably and unthinkably to us brought into being from all time, nay rather before all times, by the Father's transcendent and inconceivable Will and Power. 'For who shall describe his generation?' he says, and 'As no one knoweth the Father save the Son, so no one knoweth the Son save the Father that begat Him. (Proof of the Gospel 4.3.13)18

Although the Song of the Suffering Servant (Isaiah 52:13-53:12) was being interpreted Christologically already in the earliest decades of the Christian movement, no canonical interpretation of Isaiah 53:8 LXX ("Who will/can describe his generation?") is preserved in the New Testament. Patristic testimony from the ante-Nicene period suggests that there was an established tradition of reading this question as pointing to the indescribable mystery of Christ's origin.  

  • 1 The full passage reads thus in the NRSV: "13 See, my servant shall prosper; he shall be exalted and lifted up and shall be very high. 14 Just as there were many who were astonished at him—so marred was his appearance, beyond human semblance, and his form beyond that of mortals—15 so he shall startle many nations; kings shall shut their mouths because of him, for that which had not been told them they shall see, and that which they had not heard they shall contemplate. 53:1 Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the Lord been revealed? 2 For he grew up before him like a young plant and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, nothing in his appearance that we should desire him. 3 He was despised and rejected by others; a man of suffering and acquainted with infirmity, and as one from whom others hide their faces he was despised, and we held him of no account. 4 Surely he has borne our infirmities and carried our diseases, yet we accounted him stricken, struck down by God, and afflicted. 5 But he was wounded for our transgressions, crushed for our iniquities; upon him was the punishment that made us whole, and by his bruises we are healed. 6 All we like sheep have gone astray; we have all turned to our own way, and the Lord has laid on him the iniquity of us all. 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he did not open his mouth; like a lamb that is led to the slaughter and like a sheep that before its shearers is silent, so he did not open his mouth. 8 By a perversion of justice he was taken away. Who could have imagined his future? For he was cut off from the land of the living, stricken for the transgression of my people. 9 They made his grave with the wicked and his tomb with the rich, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth. 10 Yet it was the will of the Lord to crush him with affliction. When you make his life an offering for sin, he shall see his offspring and shall prolong his days; through him the will of the Lord shall prosper. 11 Out of his anguish he shall see; he shall find satisfaction through his knowledge. The righteous one, my servant, shall make many righteous, and he shall bear their iniquities. 12 Therefore I will allot him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out himself to death and was numbered with the transgressors, yet he bore the sin of many and made intercession for the transgressors."
  • 2 Roy A. Rosenberg, "Jesus, Isaac, and the 'Suffering Servant,' Journal of Biblical Literature 84 (1965): 381.
  • 3 BDB 189-90, 967.
  • 4 BDAG 191-92, 245.
  • 5 Joseph Ziegler (ed.), Septuaginta (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1983), 14:320.
  • 6 Trans. Moisés Silva, "Esaias," in New English Translation of the Septuagint, ed. Albert Pietersma and Benjamin G. Wright (New York: Oxford University Press, 2007), 866.
  • 7 Daniel B. Wallace, Greek Grammar beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament (Grand Rapids: Zondervan, 1996), 465.
  • 8 BDAG 191.
  • 9 There may be an earlier, albeit oblique, allusion to Isaiah 53:8b in the Odes of Solomon, a proto-Gnostic 'hymnbook' usually dated to the early second century. Of the Word of truth, the twelfth Ode says, "And he never falls, but stands firm. And not known (is) his descent nor his way." (Odes 12.6, trans. Franzmann 101). However, while this text may witness to a mystical interpretation of Isaiah 53:8b, the Word in the Odes is an abstract hypostasis not readily identifiable with the person of Christ.
  • 10 Trans. Denis Minns and Paul Parvis, Justin, Philosopher and Martyr: Apologies (Oxford: Oxford University Press, 2009), 209.
  • 11 St. Justin Martyr, Dialogue with Trypho, ed. Michael Slusser, trans. Thomas B. Falls, rev. Thomas P. Halton (Washington, D.C.: Catholic University of America Press, 2003), 118.
  • 12 Trans. Joseph P. Smith, S.J., St. Irenaeus: Proof of the Apostlic Preaching (Westminster, MD: The Newman Press, 1952), 93. Irenaeus also quotes our text in his better-known work (cf. Against Heresies 2.28.5). Here, he uses it against Gnostics who claim to delineate in crudely exact terms the manner of the Word's generation by the Father.
  • 13 Callie Callon, "Acts of Peter," in Oxford Bibliographies in Biblical Studies (2021). doi: 10.1093/obo/9780195393361-0285
  • 14 Trans. J. K. Elliott, The Apocryphal New Testament (Oxford: Oxford University Press, 2005), 527-28.
  • 15 Trans. Ernest Evans, Tertullian: Adversus Marcionem (Oxford: Oxford University Press, 1972), 189.
  • 16 Trans. W. J. Ferrar, The Proof of the Gospel, Being the Demonstratio Evangelica of Eusebius of Caesarea (2 vols.; London: SPCK, 1920), 1:201.
  • 17 Trans. Ferrar, Proof of the Gospel, 1:201.
  • 18 Trans. Ferrar, Proof of the Gospel, 1:168. See also Proof of the Gospel 5.1.14-25.

Monday, 20 June 2022

Reading Isaiah like an Early Christian (6): "I stretched out my hands all day long towards a disobedient people" (Isaiah 65:2)



The opening verses of Isaiah 65 introduce a speech by Yahweh about the rebelliousness of his people Israel:
1 I was ready to be sought out by those who did not ask,
    to be found by those who did not seek me.
I said, “Here I am, here I am,”
    to a nation that did not call on my name.
2 I held out my hands all day long
    to a rebellious people,
who walk in a way that is not good,
    following their own devices...  
6 See, it is written before me:
   I will not keep silent, but I will repay;
I will indeed repay into their laps 
7 their iniquities and their ancestors’ iniquities together, 
   says the Lord [Heb. YHWH]; 
because they offered incense on the mountains 
   and reviled me on the hills, 
I will measure into their laps 
   full payment for their actions. (Isaiah 65:1-2, 6-7 NRSV)
Our main interest in this article lies with early Christian interpretation of the first line of v. 2. The Hebrew verb pāraś normally refers to spreading out one's hands in prayer, so the picture of YHWH with his hands spread out in supplication to Israel represents a paradoxical reversal, reflecting the extent of God's efforts to win over his people.1

The Septuagint Greek translation of Isaiah 65:2a follows the Hebrew closely, except that it adds a second adjective describing Israel: "I stretched out my hands all day long towards a disobedient and contrary people" (exepetasa tas cheiras mou holēn tēn hēmeran pros laon apeithounta kai antilegonta).2 The Hebrew verb pāraś has been suitably rendered with the Greek verb ekpetannumi, meaning to spread out, hold out, or stretch out, and with tas cheiras (the hands) likewise suggesting "an imploring gesture";3 it is used in Exodus 9:29, 33 LXX of Moses' intercessory prayer.

In its original context in the Hebrew Bible, Isaiah 65 verses 1-2 are synonymous, both concerning Israel and referring to "the efforts to which God has made to win the faithless back."4 The sense of v. 1 is, "Although I was present and would have responded had they beckoned Me, they did not seek Me."5 Most interpreters thus take the Niphal forms here as permissive, reflecting God's readiness to be found by his disinterested people. The LXX, however, translates them with an effective sense: "I became visible to those who were not seeking me; I was found by those who were not inquiring about me,"6


Paul quotes Isaiah 65:1 and 65:2 in Romans 10:20-21 as part of his extended discourse in Romans 9-11 on Israel's unbelief in the Gospel message
20 Then Isaiah is so bold as to say, “I have been found by [or, among] those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me [Isaiah 65:1].” 21 But of Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people [Isaiah 65:2].” (NRSV)
Paul's wording follows the Septuagint, despite some minor changes,7 the most significant of which for our purposes is that the words holēn tēn hēmeran ("all day long") have been brought to the beginning of the clause for emphasis. Like the Septuagint, Paul has understood Isaiah 65:1 in an effective sense. This allows him to set Isaiah 65:1 and 65:2 in contrast,8 with 65:1 referring to the gracious finding of the message of salvation by those who had never sought it (particularly Gentiles), and 65:2 referring to the rejection of that message by most of Israel.9

Paul offers minimal comment on Isaiah 65:1-2, and since he simply attributes the words to "Isaiah," it is not clear whom he understands the speaker to be in this oracle. Commentators on Romans are in seemingly unanimous agreement that Paul understands the speaker to be God,10 which is understandable given that YHWH is the speaker of this oracle in Isaiah MT. However, I would like to explore the possibility—which admittedly cannot be proven conclusively—that Paul has understood Christ to be the Kyrios (Isaiah 65:7 LXX) who speaks these words.


Firstly, although Paul says almost nothing about the text beyond quoting it, it is already certain from what he does say that he is offering an early Christian reinterpretation of this prophetic text—either his own or one that was in circulation.11 This reinterpretation has divided vv. 1-2 into two parts fulfilled by two present-day events related to the message about Christ: "the Jews' general refusal of the gospel" (65:2) and "the Gentiles' eager acceptance of it" (65:1).12 Thus, it cannot be ruled out this reinterpretation had particularised other aspects of the oracle's meaning to the early Christian setting (including who the speaker is).

Secondly, it is generally recognised by Pauline scholars that Paul makes considerable use of the rabbinic exegetical principle known as gezerah shavah.13 This principle entails that two biblical texts that use the same word or phrase can be interpreted jointly, with the meaning of the term in one text informed by the other.14 A widely recognised Pauline use of gezerah shavah occurs in Romans 4:1-8, where Paul uses the occurrence of the verb logizomai ("count"; "impute") in Genesis 15:6 and Psalm 31(32):1-2 LXX to infer that both passages are about forensic justification.15 So, what does gezerah shavah have to do with Romans 10:20-21? If we look at Paul's Scripture quotations in Romans 10:5-21 (and even the rest of the book) as a catena—a connected series—we will notice that important terminology recurs in multiple passages. Let us note a couple of interesting parallels.

(i) In Romans 10:6-8, Paul quotes from Deuteronomy 30:12 LXX and interprets the generic reference to "the word" (to rhēma) there to mean "the word of faith that we proclaim," i.e. the gospel. Similarly, Septuagintal references to "bringing good news" (euangelizō, Isa. 52:7) and "our report" (ho akoē hēmōn, Isa. 53:1) are understood to refer to "the word of Christ" (rhēma Christou) in Romans 10:15-17, which—per Isaiah 53:1—some have rejected. Given that we know Paul followed a Christianised reinterpretation of Isaiah 65, would he not have likewise understood words such as "because I called you and you did not answer, I spoke and you misheard" (Isaiah 65:12 LXX) to refer to Israel's rejection of the Christian message?16

(ii) Another biblical phrase that is key to Paul's argument in Romans 10 is drawn from Joel 2:32(3:5): "Everyone who calls on the name of the Lord shall be saved". Although Paul does not quote the entire verse, it uses the verb euangelizō ("bring good news"), which links it via gezerah shavah to Isaiah 52:7. What is fascinating is that, while in the Hebrew Bible, Joel 2:32 refers to calling on the name of YHWH, Paul understands this "Lord" (kyrios in the LXX) to be Christ, as his interpretation in vv. 9-12, 14-17 makes clear.17 But the speaker of Isaiah 65:1 LXX says, "I was found by those who were not inquiring about me. I said, 'Here I am,' to the nation that did not call my name." We know that Paul understood these words to refer to the Gentiles' belief in Christ, and by connecting Joel 2:32 with Isaiah 65:1 (gezerah shavah), Paul could have concluded that both prophetic texts are referring to calling on the name of the same "Lord."18 Since we know that Paul understood this "Lord" to be Christ in Joel 2:32, it is possible, indeed likely, that Paul also understood Christ to be the "Lord" in Isaiah 65:1-7.


Having established the possibility—indeed, likelihood—that Paul identified the Kyrios who speaks in Isaiah 65:1-7 to be Christ, we will be "bold" like Isaiah (Rom. 10:20) and ask further how Paul might have understood the words, "All day long I stretched out my hands," if understood as spoken by Christ. There is admittedly an element of speculation here, but I think some intriguing observations can be made. 

Now, we already established that for the Lord (whether God or Christ) to "spread out his hands" to his people (Isa. 65:2) was an act of self-humiliation, since this was a reversal of the proper order whereby his people ought to "spread out their hands" to him in supplication. Now, Seifrid comments:
In contrast with the LXX, Paul fronts the adverbial expression 'all the day,' stressing God's abiding love for his people. The anthropomorphic language of Isaiah is dramatic and poignant, preparing Paul's readers for his following discussion of Israel's salvation: 'All the day I have stretched out my hands...'19
But if Christ is the speaker, then Paul is stressing Christ's love for his people, and the language need not be understood as anthropomorphic, since Christ had literal hands. Of course, the "day" when Christ most definitively spread out his hands was the day of his Passion, when in the ultimate act of divine self-humiliation, the One "existing in the form of God" "humbled himself" even to "death on a cross" (Phil. 2:6-8).

Still more can be said. Seifrid adds that 
The expression ["all day long I have stretched out my hands"] indirectly also recalls the suffering to which believers in Christ are exposed according to Paul's citation of Ps. [43:22(44:23)] in 8:36 ('On account of you, we are put to death all the day').
Indeed, the quotation of Isaiah 65:2 in Romans 10:21 and the quotation of Psalm 43:22(44:23) in Romans 8:36 use the same Greek phrase, holēn tēn hēmeran ("all day long"), and Paul brings it to the front of his quotation of Isaiah 65:2 for emphasis. By gezerah shavah, Paul might well have connected these two passages. The full quotation in Romans 8:36 is, "For your sake we are being killed all day long; we are accounted as sheep to be slaughtered" (NRSV), which is interpreted as referring to, inter alia, the "persecution" and "sword" to which believers in Christ are exposed. But the comparison to "sheep to be slaughtered" obviously likens the suffering of believers to the suffering of Christ, who likewise "like a sheep... was led to the slaughter" (Isa. 53:7 NETS).20 And this comparison is not lost on Paul, who earlier in the chapter stated, "we suffer with him so that we may also be glorified with him" (Rom. 8:17 NRSV).

So we have the following hypothetical analogy between believers' suffering and Christ's:
Believers go as sheep to the slaughter [Romans 8:36/Ps. 43:22] //
  just as Christ went as a sheep to the slaughter [Isaiah 53:7] 
Believers are killed all day long [Romans 8:36/Ps. 43:22] //
   just as Christ stretched out his hands all day long (on the cross) [Romans 10:21/Isaiah 65:2]
Lastly, although less relevant to interpreting Paul, it is worth noting that the Gospel of John contains some significant parallels. In John, Jesus' death is described as his being "lifted up" (lemma: hupsoō, John 3:14; 8:28; 12:32-34) and "glorified" (lemma: doxazō, John 12:23; 13:31). These two verbs correspond to Isaiah 52:13 LXX, which says of the Servant figure that "he shall be exalted (lemma: hupsoō) and glorified (lemma: doxazō) exceedingly". It is well established in biblical scholarship both that John is alluding to Isaiah 52:13 and that he is using the verb hupsoō with a double meaning, by which Jesus' physical "lifting up" on the cross was also his "lifting up" in the sense of exaltation.21 This use of Isaiah 52:13 LXX by John closely parallels how we are suggesting Paul may have understood Isaiah 65:2 LXX. John has taken a verb from Isaiah 52:13 that originally had a metaphorical meaning (the Servant was "lifted up" in exaltation) and added a second meaning by extending it physically to Christ's crucifixion (being "lifted up" on a cross). In like manner, my suggestion is that Paul may have taken the phrase "All day long I stretched out my hands" in Isaiah 65:2, which originally had a metaphorical meaning ("I patiently implored") and added a second meaning by extending it physically to Christ's crucifixion (stretching out one's hands on a cross all day long). Furthermore, just as stretching out one's hands is a gesture (of imploring), so John also understands Christ's crucifixion as a gesture (of "drawing," perhaps as fish into a net, John 12:32). Finally, just as Paul drew a comparison between Christ's suffering and that of his followers, so John draws an implicit comparison between Christ's being "glorified" in his death (and God in him), and Peter's "death by which he would glorify God"—which, coincidentally, is said to involve Peter stretching out his hands (John 21:18).22

We have made the case at some length that Paul likely understood Christ as the Lord who speaks the words of Isaiah 65:2 and possibly understood the words "All day long I stretched out my hands towards a disobedient and contrary people" with reference to Christ's crucifixion. Again, neither of these claims can be proven conclusively; Paul simply does not give us enough information about his understanding of Isaiah 65:2 to verify them or rule them out. However, there is enough circumstantial evidence to make them an intriguing possibility.

What is certain is that the next-earliest Christian interpretation of Isaiah 65:2 that is on record does interpret it as a prophecy about the cross, and that this interpretation was widely held in the early patristic period. To this witness we now turn.



The Epistle of Barnabas is a homiletic text dating to the early second century A.D., probably c. 130, written either in Alexandria or Syro-Palestine.23 It was not written by Paul's associate Barnabas, and indeed does not claim to have been—it is anonymous. In surveying the Jewish Scriptures for testimony about baptism and the cross, the writer says,
But we should look closely to see if the Lord was concerned to reveal anything in advance about the water and the cross … In a similar way he makes another declaration about the cross in another prophet [cites 4 Ezra 4.33, 5.5, Exodus 17:8-13] … And again in another prophet he says, ‘All day long I have stretched out my hands to a disobedient people that opposes my upright path.’ ... [continues by citing Numbers 21:4-9] (Barn. 11.1, 12.1, 12.4)24
It is clear from the way the quotation of Isaiah 65:2 is introduced that the writer has understood it to be a "declaration about the cross." Interestingly, Barnabas follows the same word order in the quotation as Paul in Romans 10:21, with holēn tēn hēmeran fronted for emphasis. This may indicate that Barnabas is following Romans,25 or that Barnabas and Romans are following a shared early Christian tradition concerning this text.


In his Dialogue with Trypho, writing about three decades after Barnabas (but with some material perhaps contemporaneous with it),26 Justin follows the same interpretation:
Isaiah likewise foretold the manner of his [the Lord’s] death in these words: 'I have stretched out my hands to an unbelieving and contradicting people, who walk in a way that is not good.' (Dialogue 97.2)27

Another two decades or so after Justin, the Bishop of Lugdunum (Lyons) writes, 
And again, concerning His Cross, Isaias says as follows: 'I have stretched forth my hands all the day to a stubborn and contrary people'; for this is a figure of the Cross. (Proof of the Apostolic Preaching 79)28

The prolific Carthaginian polemicist wrote his work Against the Jews around the beginning of the third century, another two decades or so after Irenaeus. Once again, he interprets it as one of several biblical prophecies about Christ's Passion: 
From this it is also clear that the city was due to be destroyed at the same time as when its leader was having to suffer in it, in accordance with the writings of the prophets who say, ‘I have stretched out my hands for the whole day to a people who are stubborn and speaking against me and who walk not in a way that is good but after their own sins.’ Likewise in the psalms, ‘They have destroyed my hands and my feet. They have counted all my bones. Moreover, they themselves have seen and considered me’, and ‘in my thirst they have given me vinegar to drink.’ (Against the Jews 13.10)29

The Didascalia Apostolorum is a pseudepigraphic church order document, originally written in Greek but surviving only in Syriac. It is usually dated around the beginning of the third century with a Syrian provenance.30 The text says the following about our passage:
For when our Lord came to the People, they did not believe Him when He taught them, but put away His teaching from their ears. Therefore, because this People was not obedient, He received you, the brethren who are of the Gentiles… But concerning the People, who believed not in Him, He said thus: 'I spread forth my hands all the day long to a people that obey not and resist, and walk in a way that is not good, and go after their sins: a people that is provoking before me.' (Didascalia Apostolorum 21.15)31
It is certain that the author understood Isaiah 65:2 to have been spoken by "our Lord," Christ, concerning his rejection by the Jews. It is not clear whether "I spread forth my hands all the day long" is taken to refer to the cross or to his imploration of the Jews more generally.


Another early third-century work is Hippolytus of Rome's Blessings of Moses, which survives in Armenian and Georgian versions. No English translation has been published, to my knowledge; what follows is my translation of a French translation:
It is possible to hear this also of the future coming of the Lord. For he who on Mount Sinai appeared to Moses, he, with the Angels, will come and save the saints from their persecuting and oppressing enemies, thus sparing those who have hoped in him. For he says: 'All the sanctified ones (are) under your hands' [Deut. 33:3]. For cover and shelter for all, who could it be but the Lord who has stretched out his hands and sanctified all who run to him, as the hen (does) to cover her chicks? [Matt. 23.37] And Ezra, in a prophetic voice, said the same thing: 'Blessed is the Lord who has stretched out his hands and revived Jerusalem!' [4 Ezra 7.27] And, through Isaiah, He rails against the rebels and says, 'All day long have I stretched out my hands to the rebellious people.' And here Moses says, 'All the sanctified ones (are) under your hands, even these are under you.' (Blessings of Moses 320)32

It seems clear from the reference to the Lord's future coming with the angels and the likely allusion to Matthew 23:37 that "the Lord" here refers to Christ. It is not certain whether Hippolytus has understood Christ to have "stretched out his hands" on the cross or in a more general imploring sense.


Writing in the mid-third century, Novatian clearly interprets our text with reference to the cross.
(6) For Divine Scripture often mentions things that have not yet been done as already done, because they are eventually going to be done; and it foretells things which are certainly about to happen, not as though they are going to happen in the future, but rather as though they had already happened. (7) In fact, though Christ had not yet been born in the time of Isaiah the prophet, Isaiah stated: ‘For a child is born to us.’ And although Mary had not yet been approached, he said: ‘And I went to the prophetess and she conceived and bore a son.’ (8) Though Christ had not yet made known the divine secrets of the Father, Isaiah stated: ‘And His name will be called the Angel of Great Counsel.’ (9) He had not yet suffered, and the prophet declared: ‘He was led as a sheep to the throat-cutter.’ (10) As yet there had been no Cross, and he stated: ‘All the day long I have stretched out My hands to an unbelieving people.’ (On the Trinity 28.6-10)33
Novatian writes in Latin, but like the second-century Epistle of Barnabas and like Hippolytus (if the Armenian word order is true to the Greek), his word order in the quotation matches that of Paul in Romans 10:21.


Novatian's contemporary in North Africa quotes Isaiah 65:2 in a list of proof texts adduced to prove "That the Jews would fasten Christ to the Cross" (Ad Quirinum 2.20).34


The view that "I stretched out my hands all day long towards a disobedient and contrary people" (Isaiah 65:2) was a prophecy spoken by Christ was widely held in the second and third centuries, from Alexandria/Syro-Palestine in the East to Carthage, Rome, and Gaul in the West. Most of these writers are, furthermore, clear that they understand the prophecy to refer to Christ's crucifixion, the stretching out of his hands on the cross.

We cannot be certain about the origin of this exegetical tradition. It could stem from reflection directly on Isaiah 65:2 LXX, or indirectly via Romans 10:21. However, given what we argued in the first part of this article—that Paul himself likely understood it as a prophecy spoken by Christ and possibly even about the cross—the possibility cannot be discounted that the crucifixion interpretation of Isaiah 65:2 goes back to the Apostle to the Gentiles himself.

  • 1 Cp. Isa. 1:15; 1 Kings 8:22, 38; Ps. 143:6; Lam. 1:17. "However, in marked contrast with the other verses, which speak of human supplication vis-à-vis the Deity, here, paradoxically, the Deity is begging for the attention of inattentive humans" (Shalom M. Paul, Isaiah 40-66: Translation & Commentary [Grand Rapids: Eerdmans, 2012], 592); similarly, J. Alec Motyer, The Prophecy of Isaiah: An Introduction & Commentary (Downers Grove: InterVarsity, 1993), 524.
  • 2 The translation follows Moisés Silva's, except that I have translated πρὸς with "towards" rather than "to" ("Esaias," in New English Translation of the Septuagint, ed. Albert Pietersma and Benjamin G. Wright [New York: Oxford University Press, 2007], 874). Both are within the semantic range of pros + accusative. Greek text is taken from Septuaginta, ed. Joseph Ziegler (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1983), 14:355.
  • 3 BDAG 307; cf. J. Lust, E. Eynikel, & K. Hauspie, A Greek-English Lexicon of the Septuagint, 2 vols. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1992), 1:139.
  • 4 Claus Westermann, Isaiah 40-66: A Commentary (Philadelphia: Westminster, 1969), 400); "Admittedly, Isa. 65:1 speaks in the first instance of Israel's disobedience" (Mark A. Seifrid, "Romans," in Commentary on the New Testament Use of the Old Testament, ed. G. K. Beale & D. A. Carson [Grand Rapids: Baker, 2007], 665).
  • 5 Paul, Isaiah 40-66, 592.
  • 6 Silva, "Esaias," 14:355. The Greek terms are emphanēs egenomēn and eurethēn.
  • 7 In quoting Isaiah 65:1, the verbal expressions emphanēs egenomēn and eurethēn beginning vv. 1a and 1b have been inverted. The preposition en seems to have been inserted between eurethēn and tois, changing "by those" to "among those," although this is text-critically uncertain. "Among those" would imply that only some Gentiles had found God, not the Gentiles in general.
  • 8 "In their original context these words from Isaiah 65:1 (‘I was ready to be sought by those who did not ask for me …’) seem to refer to rebellious Israel; but, as in his application of the Hosea prophecy, Paul recognizes here a principle which in the situation of his day is applicable to Gentiles, and the LXX wording...lent support to this application"  (F. F. Bruce, Romans: An Introduction and Commentary (Downers Grove: InterVarsity, 1985), 207–208).
  • 9 "The prepositional phrase πρὸς τὸν Ἰσραὴλ that introduces the final citation in this pericope should be taken as 'in reference to Israel' rather than as a direct address, 'to Israel.' The particle δέ appears again with the sense of 'but,' indicating that the address to the Gentiles in v. 20 shifts to Israel in v. 21" (Robert Jewett and Roy David Kotansky, Romans: A Commentary [Minneapolis: Fortress, 2006], 648–649); "πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει, 'but concerning Israel he says'... Paul specifies Israel as the target, thereby making still clearer the point that v 20 referred to Gentiles" (James D. G. Dunn, Romans 9–16 [Dallas: Word, 1988], 626–627).
  • 10 E.g., Dunn, Romans 9-16, 626-27; Jewett and Kotansky, Romans, 626-67; Seifrid, "Isaiah," 667; Joseph A. Fitzmyer S.J., Romans: A New Translation with Introduction and Commentary, (New Haven; Yale University Press, 2008), 600; James R. Edwards, Romans (Grand Rapids: Baker, 2011), 257–258; Richard N. Longenecker, The Epistle to the Romans: A Commentary on the Greek Text (Grand Rapids: Eerdmans, 2016), 858–860; Douglas J. Moo, The Letter to the Romans (Grand Rapids: Eerdmans, 2018), 687–688.
  • 11 "The historical question of when Isa 65:1–2 was first divided into two parts—the first verse speaking about Gentiles who have responded positively to God; the second verse speaking about the people of Israel who have been 'disobedient and obstinate'—will probably never be answered. It may have been done by Paul himself here in Rom 10:20–21—or, perhaps more likely, by some earlier Christian apostle or teacher in the Jerusalem church or in the congregations of Syrian Antioch" (Longenecker, The Epistle to the Romans, 858–860).
  • 12 France, Romans, 208. Similarly, "Paul cites the text typologically in precisely this sense: God's dealings with Israel in the past have been recapitulated in the present" (Seifrid, "Romans," 666).
  • 13 "Traces of the apostle's Jewish identity can be seen in... the reception of manifold requirements and methods of Jewish biblical exegesis at the time (Qal Wa-homer in Rom 5.9f. and elsewhere; Gezerah shavah in Rom. 4.1-12 and elsewhere, Midrash-exegesis in Gal. 3.6-14 and Rom. 4; typology in 1 Cor. 10.1-13; allegory in Gal. 4.21-31)" (Oda Wischmeyer, Paul: Life, Setting, Work, Letters, trans. Helen S. Heron with revisions by Dieter T. Roth [London: T&T Clark, 2012], 77); "there can be no doubt that Paul does at times employ a Stichwort approach in adducing Old Testament citations (e.g. gezerah shavah)" (James M. Scott, "'For as Many as are of Works of the Law are under a Curse' (Galatians 3.10)," in Paul and the Scriptures of Israel, ed. Craig A. Evans and James A. Sanders [London: Bloomsbury, 1993/2015], 191).
  • 14 David Instone Brewer explains that gezerah shavah encompasses two rules. The first is "the definition of an ill-defined word or phrase in one text by its use in another text where its meaning is clearer. It does not attempt to survey all the possible uses of the word or phrase throughout the Scripture but it assumes that the meaning of a word in one text is always the same as its meaning in another." The second is "the interpretation of one text in the light of another text to which it is related by a shared word or phrase. The two texts are often concerned with the same subject, but the existence of the same word or phrase in two texts can suggest a relationship between them even if they are concerned with completely unrelated subjects" (Techniques and Assumptions in Jewish Exegesis before 70 CE [Tübingen: Mohr Siebeck, 1992], 17-18).
  • 15 "in Rom. 4:1-8 Paul combines Gen. 15:6 with Ps. 32:1-2 on the basis of the verb logizomai, which both texts have in common. This is an application of the rule called 'analogy' (gezerah shavah) by the Rabbis." (Klaus Haacker, The Theology of Paul's Letter to the Romans [Cambridge: Cambridge University Press, 2003], 102).
  • 16 "The LXX rendering [of Isaiah 65:2] may pick up the concrete expression of Israel's rebellion as it is portrayed in context, which includes dismissal of the 'word of the LORD' (Isa. 65:3-7, 12; 66:3-5; also 59:1-15)" (Seifrid, "Isaiah," 667).
  • 17 "if you confess with your lips that Jesus is Lord... you will be saved...the same Lord is Lord of all and is generous to all who call on him" (vv. 10, 12). Paul pairs the quotation from Joel with one from Isaiah 28:16 about the precious stone of which "the one who believes in him will not be put to shame". This can only be Christ in Paul's understanding; yet Paul identifies the referent of Isaiah 28:16 and Joel 2:32 as the same: "But how are they to call on one in whom they have not believed? And how are they to believe in one of whom they have never heard?" (v. 14)
  • 18 "The nation refuses to 'call on the name of the (risen) Lord' (10:3-4, 13)—the very charge that the Lord brings in Isaiah (Isa. 65:1b; cf. 64:7)" (Seifrid, "Isaiah," 667).
  • 19 "Romans," 667.
  • 20 That is, according to the early Christian interpretation of the Servant Song of Isaiah 52:13-53:12, which we know that Paul followed, based on his quotation of Isaiah 53:1 in Romans 10:16 and his quotation of Isaiah 52:15 in Romans 15:21.
  • 21 See, e.g., Richard Bauckham, God Crucified: Monotheism and Christology in the New Testament (Grand Rapids: Eerdmans, 1999), 63-67; James M. Hamilton, Jr., God's Glory in Salvation through Judgment: A Biblical Theology (Wheaton: Crossway, 2010), 414f; Bruce R. Reichenbach, "Soteriology in the Gospel of John," Themelios 46 (2021): 578-81.
  • 22 The verb is a different one, ekteinō, meaning "extend" (e.g., to receive irons) rather than "spread out" as ekpetannumi in Isaiah 65:2. So the verbal parallel is not compelling, but it is interesting nonetheless that, for John, an action of extending the hands was suitable language to describe an apostle's death that glorifies God like Christ's did.
  • 23 So Bart D. Ehrman, The Apostolic Fathers, 2 vols. (Cambridge: Harvard University Press, 2003), 2:7-8.
  • 24 Trans. Ehrman, The Apostolic Fathers, 2:53, 57.
  • 25 An early 20th century work on the use of the New Testament in the Apostolic Fathers rates it as "B" (highly probable) on a scale from A to D that the author of Barnabas knew Romans (A Committee of the Oxford Society of Historical Theology, The New Testament in the Apostolic Fathers (Oxford: Clarendon, 1905).
  • 26 c. 160 is the usual date for the Dialogue, but Timothy J. Horner argues that the Dialogue was a redacted version of an earlier "Trypho Text," an account of a real dialogue with Trypho, which he dates to c. 135 A.D. (Listening to Trypho: Justin Martyr's Dialogue Reconsidered [Leuven: Peeters, 2001]).
  • 27 St. Justin Martyr, Dialogue with Trypho, ed. Michael Slusser, trans. Thomas B. Falls, rev. Thomas P. Halton (Washington, D.C.: Catholic University of America Press, 2003), 148; see also Dialogue 114.2; 1 Apology 38.1.
  • 28 St. Irenaeus, Proof of the Apostolic Preaching, trans. Joseph P. Smith (Westminster: Newman, 1952), 97.
  • 29 Trans. Geoffrey D. Dunn, Tertullian (London: Routledge, 2004), 68-69.
  • 30 Joel Marcus, "The 'Testaments of the Twelve Patriarchs' and 'Didascalia Apostolorum': A Common Jewish Christian Milieu?", Journal of Theological Studies 61 (2010): 600-602.
  • 31 Trans. R. Hugh Connolly, Didascalia Apostolorum (Oxford: Clarendon, 1929), 185.
  • 32 French original: "Il est possible d'entendre aussi ceci de la venue future du Seigneur. Car, celui qui, sur le Mont Sinaï, est apparu à Moïse, celui-là, avec des Anges, viendra et sauvera les Saints de leurs ennemis persécuteurs et oppresseurs, épargnant ainsi (à) ceux qui auront espéré en Lui, (la défaite). Car il dit: «Tous les sanctifies (sont) sous tes mains». Car couverture et abri pour tous, qui peut l’être, sinon le Seigneur qui a étendu ses mains et sanctifié tous ceux qui courent à Lui, comme la poule (fait) pour couvrir ses poussins? Et Esdras, d’une voix prophétique, a dit la même chose: «Béni est le Seigneur qui a étendu ses mains et fait revivre Jérusalem!» Et, par Isaïe, Il vitupère les rebelles et dit: «J’ai étendu mes mains tout le jour vers le people rebelle». Et ici, Moïse dit: «Tous les sanctifies (sont) sous tes mains, et ceux-ci sont sous toi»." (Maurice Brière, Louis Mariès & B.-Ch. Mercier, "Bénédictions de Moïse," in Patrologia Orientalis 27.1-2 [Paris: Firmin-Didot, 1954], 130-31).
  • 33 Novatian, The Trinity, The Spectacles, Jewish Foods, In Praise of Purity, Letters, trans. Russell J. deSimone (Washington, D.C.: Catholic University of America Press, 1974), 96.
  • 34 Trans. A Library of the Fathers of the Holy Catholic Church (Oxford: John Henry Parker, 1840), 3:56.