100-Word Summary
(Realizing that not everyone is prepared to read a 3000+-word blog article, I've decided to start providing a 100-word summary of each article for those who like their reading 'to go.')
Christadelphians frequently refer to Jesus as 'the Word made flesh,' a qualification meant to exclude that Jesus is the Word per se. However, considerable evidence supports identifying the Word with the person of Christ throughout John 1:1-18. These include that (i) 'the Word' per se is the referent of pronouns throughout John 1:14-16, some of which clearly denote a person; (ii) 'the Light' (another impersonal noun) clearly denotes the person of Christ in John 1:7-12; and (iii) links between John 1:1-3 and 1:7-18 show that 'the Word' in 1:1-3 has the same referent as 'the Light' and 'the Word' thereafter.
1. 'The Word Made Flesh' in Christadelphian Discourse
2. The Word as the Referent throughout John 1:14-16
3. The Personal 'Light' in John 1:7-12
4. Linking Back to John 1:1-4
4.1. 'All things came into being through the Word'
4.2. 'In the beginning was the Word'
4.3. 'The Word was with God, and the Word was God'
5. Conclusion
In Christadelphian discourse, a common way of referring to Jesus Christ is, 'the Word made flesh.' A Google search for this exact phrase and the term 'Christadelphian' yields easily dozens of uses of this expression for Christ, including as the title of articles and talks. The source of the expression is John 1:14, quoted below in the KJV (which strongly influenced early Christadelphian tradition) and NABRE:
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. (John 1:14 KJV)
And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son, full of grace and truth. (John 1:14 NABRE)
The term 'the Word made flesh' is not intrinsically problematic. If the Word became flesh, and this refers to the event through which Jesus came into the world, then Jesus truly is 'the Word made flesh.' The problem is that Christadelphians use this term specifically to emphasise that Jesus Christ cannot be identified with the
pre-incarnate Word, i.e. the Word as described in John 1:1-4. In such contexts, the statement 'Jesus Christ is the Word made flesh' is intended to avoid the divinity and personal pre-existence of Christ. For instance, in his Christadelphian catechetical manual
Bible Basics, Duncan Heaster writes,
it cannot be over-emphasized that Christ in person was not "the word"; it was God's plan of salvation through Christ which was "the word". 'Logos' ("the Word") is very often used concerning the Gospel about Christ - e.g. "the word of Christ" (Col. 3:16; cp. Matt. 13:19; John 5:24; Acts 19:10; 1 Thess. 1:8 etc.). Notice that the 'logos' is about Christ, rather than him personally. When Christ was born, this "word" was turned into a flesh and blood form - "the word was made flesh" (John 1:14). Jesus personally was 'the word made flesh' rather than "the word"; he personally became "the word" through his birth of Mary, rather than at any time previously. (emphasis added)
Similarly, the well-known Christadelphian apologetics work
Wrested Scriptures states, 'Christ was the
result of the word made flesh, not the originator of the divine plan.' Again, an
article by Matt Davies seeking to answer Trinitarians' questions states of John 1:14, 'If you read this verse carefully you will note that the word was with God from the beginning. Jesus was not the word. He was “the word made flesh” in v14.' A Belgian Christadelphian blogger
writes emphatically, 'Jesus is not an idea thought, spoken or written down – he is a man. He is the word made flesh, not the word!'
Christadelphians do not understand 'the Word' to be a divine person who became incarnate as Jesus of Nazareth. The logos is understood as an idea or purpose that became actualised and personified in the man Jesus, who is also 'the Word made flesh' inasmuch as his character perfectly revealed the will of God as revealed in the Scriptures.
The typical Christadelphian interpretation of John 1:14a described can be summarised thus: Jesus Christ is the Word made flesh because he, a human being, embodies the plan, purpose and law of God. I say typical, and not unanimous, because there has been one noteworthy dissenting voice: that of Harry Whittaker. In his book
Studies in the Gospels, Whittaker describes the usual interpretation of the Word in John 1 as the eternal Divine Purpose in Christ. He rings off seven difficulties with this interpretation and thus rejects it, concluding instead that 'the Word' in John 1 refers to 'Jesus the Man, and not Jesus the Idea or Purpose.' This might appear to point toward orthodox Christological inferences (the pre-existence and divinity of Christ), but Whittaker insists that 'the beginning' described in John 1:1 is the beginning of the new creation inaugurated by Jesus' ministry,
not the beginning of all creation, and that the absence of the definite article from
theos in 'the Word was God' 'weakens the meaning' of this phrase.
The phrase 'the Word made flesh' does not occur in Scripture, but is adapted from John 1:14, which states that 'the Word became (KJV: 'was made') flesh...' However, what is often overlooked is that this is merely the first of several statements that are made about 'the Word' in John 1:14-16.
The transliterated Greek of John 1:14 reads thus, with my clause-by-clause literal translation. In my translation I replace pronouns with their referent to avoid having to choose between personal ('his') vs. impersonal ('its') pronouns, which could bias the reader for or against interpreting the referent as a person.
kai ho logos sarx egeneto kai eskēnōsen en hēmin
|
And the Word became flesh and settled (lit. 'tented' or 'tabernacled') among us,
|
kai etheasametha tēn doxan autou
|
and we beheld [the Word's] glory,
|
doxan hōs monogenous para patros
|
glory as of the only Son from the Father,
|
plērēs charitos kai alētheias
|
full of grace and truth.
|
It is important to observe that ho logos is the subject of both verbs in John 1:14a. The Word became flesh and the Word settled among us, not, the Word became flesh and the resulting entity (Word-made-flesh) settled among us. Moreover, the Word is the unambiguous referent of several pronouns in vv. 14-16:
and we beheld [the Word's] glory (tēn doxan autou)... John testified about [the Word] (peri autou) and cried out, saying, 'This [Word] was the one of which/whom (houtos ēn hon) I said, "The one (ho) coming after me ranks ahead of me because he/it existed before me."' From [the Word's] fullness (tou plērōmatos autou) we have all received, and grace upon grace.
From this syntactical observation (that 'the Word' per se is in view throughout vv. 14-16) follows the exegetical conclusion that 'the Word' per se is Jesus Christ personally. If the reader harbours any doubt about this, consider the following. (i) The Word per se settled among us. (ii) The Word's glory is equated with the glory of the only Son from the Father. (iii) John the Baptist makes a remark about the Word (John 1:15) that is repeated almost verbatim when he sees Jesus of Nazareth approaching (John 1:30). Thus, the narrator construes John the Baptist's remark about Jesus as a remark about the Word. (iv) Finally, the Evangelist in v. 16 describes having received grace from the Word's fullness, but v. 17 states that grace came through Jesus Christ. In summary, it could not be much clearer that, throughout John 1:14-17, Jesus Christ is the Word per se,
not merely 'the Word made flesh' in some figurative sense (e.g., a human being who fulfills the Scriptures like no other). The Word, according to John 1:14-17, is personally the Son of God.
One of the main arguments that unitarians make against interpreting 'the Word' in the Johannine Prologue (John 1:1-18) as the Son of God personally is that ho logos, 'the Word,' is an impersonal noun (and used as such through the Old Testament). Hence, it is proposed that a literary technique such as personification is in use here, and we are not to see in 'the Word' an actual person. A serious flaw in this argument emerges from the very text of the Prologue, where 'the Light' (to phōs)—an equally impersonal noun—clearly refers to the person Jesus Christ in John 1:7-12, a portion of the Prologue that falls between the two paragraphs about 'the Word.'
'The light' is first mentioned in John 1:4-5 in connection with the Word, but here 'the light' seems to be an abstract noun opposite 'the darkness.' Only from v. 7 onward does it become evident that the author is (perhaps inspired by his language in 1:4-5) using 'the Light' in a more specialised sense to refer to the person that is Jesus Christ.
John 1:6 introduces John [the Baptist] as 'a man sent from God.' As in 1:15, John's function is to testify about (peri) another. The topic of John's testimony is, in 1:7, the Light; in 1:15, the Word; in 1:29-34 and 3:26-30, Jesus Christ the Son of God. This is already a clear indication that the Word = the Light = the Son of God. John testifies about the Light 'so that all might believe di' autou (through him/it).' The final pronoun autou refers to the Light rather than John, and anticipates numerous statements later in the Gospel about all/everyone believing in Jesus (e.g., John 3:15-16, 6:40, 11:48, 12:46). One hardly needs to mention that Jesus explicitly identifies himself as 'the Light' later in the Gospel (8:12; 9:5; 12:46)!
Only in v. 8 does it become completely obvious that the narrator is using the term 'the Light' for a person. He offers a clarification concerning John the Baptist—'He was not the Light'—that would be superfluous if 'the Light' were not, like John, a person. Once again, this statement anticipates later material in the Gospel narrative in which John admits that he is 'not the Christ' (1:20; 3:28). This reinforces the identification of 'the Light' as Jesus Christ. V. 9 speaks of 'the true light' 'coming into the world.' Both of these ideas—Jesus as definitively 'true' (John 1:17; 14:6) and as having 'come into the world' as light (3:17-19; 12:46) recur later in the Gospel.
The Prologue does not explicitly mention 'the Light' after v. 9, but vv. 10-12 contain five pronouns of which 'the Light' is the only plausible referent. Moreover, there is not the slightest doubt that a person is in view here. I will again replace pronouns with their referent to avoid biasing the reader through the gender of the translated pronouns:
[The Light] was in the world, and the world through [the Light] (di' autou) came into being, and the world did not know [the Light] (auton). Unto [the Light's] own [the Light] came, and [the Light's] own did not receive [the Light] (auton). As for those who did receive [the Light] (auton), [the Light] gave them power to become children of God, those who believed in [the Light's] name (to onoma autou)
Once again, these statements about the Light anticipate statements about Jesus later in the Gospel. The contrast between things that 'came into being' (egeneto, middle aorist of ginomai) and the Light through which/whom they came into being anticipates Jesus' contrast between Abraham, who 'came into being' (genesthai, middle aorist of ginomai) and Jesus himself who simply 'is' (John 8:58). That the Light was not received by the Light's 'own' (v. 11) anticipates the Fourth Gospel's emphasis on Jesus' rejection by 'the Jews.' Note, in particular, Pilate's words at the trial: 'I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests handed you over to me' (John 18:35). Similarly, speaking with 'the Jews' about the Scriptures: 'I came in the name of my Father, but you do not receive me' (John 5:43). The contrast between those that did not receive the Light and those that did anticipates John 3:32-33, and the statement about the Light's 'name' anticipates the Gospel's emphasis on belief in Jesus' name (John 2:23; 3:18; 20:31) and the life-giving power thereof (14:14; 14:26; 16:23-24).
Until now we have said little about the much-controverted opening statements about the Word in John 1:1-4. We have identified clear evidence that 'the Word' is a person, Jesus Christ, in John 1:14-17, and that 'the Light' is a person, Jesus Christ, in John 1:7-12. This provides us with a strong circumstantial case that 'the Word' is a person, Jesus Christ, in John 1:1-4. However, not content to rest our case, we will briefly observe how the statements about the Word in these opening lines are repeated and reinforced in the rest of the Gospel.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [The Word] was in the beginning with God. All things came into being through [the Word], and without [the Word] nothing came into being. In [the Word] was life, and the life was the light of men. (John 1:1-4)
Of course, the most obvious link between John 1:1-4 and the rest of the Prologue is the term 'the Word' (ho logos). Barring the implausible event that the writer had two different 'Words' in mind within the Prologue, 'the Word' of John 1:14-16—who is clearly personal, as already seen—is 'the Word' of John 1:1-4.
We begin with v. 3 because it is crucial to establishing the temporal setting of the passage. We are 'in the beginning' (v. 1) when 'all things came into being.' This sounds like an obvious allusion to the Genesis creation, but some unitarians such as Harry Whittaker insist that 'the beginning' here is the beginning of Jesus' ministry, which inaugurated the new creation. True, the Johannine Jesus does use the word archē ('beginning') a few times of the start of his ministry (John 6:64, 8:25, 15:27, 16:4). However, none of these texts use the term en archē ('In the beginning'), which is borrowed from Gen. 1:1 LXX. The key observation here is the link between v. 3 and v. 10:
All things came into being through [the Word] (panta di' autou egeneto)
The world came into being through [the Light] (ho kosmos di' autou egeneto)
These statements clearly equate 'the Light' of v. 10 (which, as we have already seen, is the Son of God personally) with 'the Word' of vv. 1-3. Not only so, but they equate 'all things' in v. 3 with 'the world' in v. 10. Now, given the consistently negative connotation of 'the world' in the Fourth Gospel, there is simply no chance that the author would use 'the world' as shorthand for 'the new creation inaugurated by Jesus' ministry.' John's Gospel depicts Jesus as entering into the world to save it, not as entering the world and then creating the world!
From the above, it follows that the 'beginning' of John 1:1-2 is the primeval beginning, not the beginning of Jesus' earthly ministry. The notion that the Word 'was' (ēn, imperfect verb) in the beginning anticipates the John the Baptist's testimony in vv. 15, 30 (concerning the Word and then concerning Jesus) that 'he was (ēn, imperfect) before me.' Since John the Baptist's testimony is unmistakably about Jesus personally, the link to vv. 1-2 shows that 'the Word' that 'was in the beginning' also denotes the same person.
The sublime statement of John 1:1b-c contains an obvious paradox: the Word was with God, which would ordinarily imply that the Word was not God, and yet indeed the Word was God. The observation that the first theos has the definite article while the second theos lacks it is not a persuasive argument for weakening the sense of the second theos. That theos carries its fullest sense in 1:1b and 1:1c is supported by the way the ideas of 1:1 are restated in 1:14 and 1:18. Both of these latter texts offer statements of the Word's/Son's divinity precisely in the context of an intimate relationship with God.
The word skenoō in John 1:14 ('the Word...settled among us') is a verbal form of the Greek word for tent (skēnē). This is probably not coincidental but is an intended allusion to the Old Testament tabernacle, or tent, where God dwelt from the time of Moses until Solomon's Temple was built. God had promised, 'I will set my tent among you' (Lev. 26:11). The people saw God's glory when a cloud covered the tabernacle and the glory of God filled it 'in the sight of the whole house of Israel' (Ex. 40:34-38). That John intended to allude to this background in 1:14 is implied both by the explicit Moses/Jesus comparison in 1:17, as well as the similar imagery used in 2:19-22, where Jesus' body is described as a temple (paralleling the notion of 1:14 that his flesh was a tabernacle).
In the Old Testament, it is consistently God's glory that the people behold, whereas in John 1:14 the glory that is beheld is that of the Word. By describing the glory in terms of the Father-Son relationship, John shows that his intention in ascribing divine glory to the Word is not to displace God the Father—just as in 1:1, where the Word 'was God' but also 'was with God.' The statement that 'we beheld [the Word's] glory' anticipates two other editorial comments in the Gospel of John that refer to 'his glory' (tēn doxan autou) being revealed or seen. In both of these cases, 'his' is Jesus Christ! In the first statement, the narrator describes Jesus' sign at Cana thus: 'Jesus...so revealed his glory' (John 2:11). This text alludes to Isa. 40:5,which foretells that the glory of Yahweh would be revealed. Again, in John 12:41, after explaining unbelief in Jesus in terms of oracles from Isaiah 53 and Isaiah 6, the Evangelist offers the editorial comment, 'Isaiah said this because he saw his glory and spoke about him.' The 'his' and 'him' can only refer to Jesus, yet John is referring to a vision in which Isaiah saw Yahweh's glory in the temple (Isa. 6:1-3)!
Thus, the statements about the Word in John 1:14 draw on Old Testament statements about God's presence and glory and thus clearly convey the Word's divinity (as in 1:1c), in the context of an intimate Father-Son relationship with God (as in 1:1b). In the Old Testament we frequently read of 'the word of the Lord' and of 'the glory of the Lord,' but here in John we read of 'the glory of the Word'!
The Father-Son relationship between God and the Word is conveyed most strikingly in the adjective
monogenēs ('only', 'only-begotten'), which is used in both 1:14 and 1:18. However, whereas in 1:14
monogenēs does not explicitly modify a noun (so that one implicitly reads the noun 'Son'), it appears in 1:18 that
monogenēs modifies the noun
theos; thus, 'the only-begotten God.' There is a text-critical problem here, as the earliest manuscripts have
monogenēs theos but others have
monogenēs huios ('only-begotten Son'). I have discussed the text-critical problem in more detail
elsewhere, but if the NA28 critical edition of the Greek New Testament is correct that
monogenēs theos is the original reading, then John 1:18, the closing verse of the prologue, combines with John 1:1, the opening verse of the prologue, to form an
inclusio. Just as 1:1 states that the Word was
with God and yet
was God, so 1:18 states that the only-begotten
is God and yet
is in the bosom of the Father.
When studying the Prologue of John, as with any other Scripture, there is always the risk of reading one's preconceived theological ideas into the text. One remedy for this is to closely study the syntax (the way the words fit together to form clauses and sentences) and the local context (the way the author weaves the Prologue into a coherent whole that anticipates the narrative that follows). When we do this, I believe we can arrive at something approaching certainty that the author of the Fourth Gospel used the terms 'the Word' and 'the Light' in the Prologue to refer to Jesus Christ, the Son of God, personally. Jesus is the Word made flesh, but before he became flesh he was already the Word in the beginning, the Word that was with God and was God, the Word through whom all things came into being.
Footnotes